教育背景
2007年9月-2011年6月 河北農(nóng)業(yè)大學(xué) 日語專業(yè) 學(xué)士(文學(xué))
2014年7月-2015年3月 日本?富士國際語學(xué)院 日語進(jìn)修
2016年4月-2018年3月 日本?國立上越教育大學(xué) 教育學(xué)專業(yè) 碩士(教育學(xué))
2018年4月-2022年3月 日本?國立兵庫教育大學(xué) 教育學(xué)專業(yè) 博士(課程修了)
主要工作經(jīng)歷
2011-2016年先后在北京的外語培訓(xùn)學(xué)校及高職院校做日語教師,教授初中級日語、考級日語、留考日語。
2016年-2021年在上越教育大學(xué)做教學(xué)助理(TA),研究助理(RA),同時在該校國際交流中心做兼職教師。
2021-2022年在國際日本文化研究中心任特別研究員,從事中日跨文化交際教育研究。
研究方向
學(xué)校教育學(xué),國際理解教育,跨文化交際教育,日語教育
學(xué)術(shù)及社會兼職
日本學(xué)校教育學(xué)會 會員?國際交流委員會委員(2018年-至今)
日本國際理解教育學(xué)會 會員(2018年-至今)
日本跨文化教育學(xué)會 會員(2018年-至今)
中日幼兒交流協(xié)會 會員(2021年-至今)
科研成果
(一)科研項(xiàng)目
1.參與日本文部省科研費(fèi)項(xiàng)目:日?中?韓三カ國協(xié)働による「異己」理解共生を目ざした國際理解教育のプログラム開発(2017-2021),合作研究者。
2.參與日本文部省科研費(fèi)項(xiàng)目:日中韓協(xié)働研究による「異己」との対話と共創(chuàng)を重視した國際理解教育のプログラム開発(2021-2025),合作研究者。
(二)論文發(fā)表
1.「目に見えない文化」を重視した日中異文化理解のための教材研究-異文化間誤解?摩擦事例を活用して-,『國際理解教育』26號,2020年,獨(dú)作。
2.中國語系児童生徒の発達(dá)段階に配慮した漢字學(xué)習(xí)方法と漢字教材の開発:日中漢字の対応関係を活用して,『上越教育大學(xué)研究紀(jì)要』39(2),2020年,第一作者。
3.國際理解教育の実踐研究に関する一考察:學(xué)校教育における外國人児童生徒をめぐる問題に著目して,『日本學(xué)校教育學(xué)會年報(bào)』2019年,獨(dú)作。
4.「異己」理解共生を目ざした國際理解教育のプログラム開発,『上越教育大學(xué)教職大學(xué)院研究紀(jì)要』7號,2020年,第三作者。
5.『異己』原典及び現(xiàn)代的意味と関係論文,日本文部省科研費(fèi)項(xiàng)目「日中韓三か國協(xié)働により『異己』理解共生を目指した國際理解教育のプログラム開発」研究報(bào)告書,2021年,獨(dú)作。
6.A Case Study of Multicultural Education curriculum in Japanese Middle School,Journal of Higher Education Research,2022(1),第二作者。
7.中國におけるキー?コンピテンシーの育成を目指した國際理解教育の実踐研究―上海市A中學(xué)校の事例分析を通じて,『國際交流を軸とした多様な學(xué)校教育』2022,獨(dú)作。
獎項(xiàng)情況
Rotary米山紀(jì)念獎學(xué)金 2019至2021年